【摘要】本文从目的论视角,对比分析了杨氏夫妇和霍克斯《红楼梦》两英译本中的服饰翻译,研究了二者在翻译过程中归化法和异化法的使用。在《红楼梦》服饰翻译中,杨氏夫妇想尽可能传达原文的文化价值,倾向于使用异(试读)...