【摘要】体认翻译学以“现实—认知—语言”为核心原则,主张翻译是译者基于自身体验与认知加工的意义重构活动。本文基于该理论,通过译例分析,系统探讨《天工开物》任以都英译本(以下简称“任译本”)从“体认阐释(试读)...